Pular para o conteúdo principal

Revisão de textos: mediação linguística

Revisão de textos como mediação linguística. 

A questão entre fidelidade ou traição em relação ao trabalho revisor tem muitas nuances assemelhadas ao mesmo questionamento em relação à tradução. Se, durante séculos, o debate sobre a tradução foi em torno dessa dicotomia, sendo a fidelidade geralmente entendida como a tradução literal do texto original e a traição como qualquer tentativa de adaptar o texto a um novo leitor, às vezes muito diferente do destinatário do original, tais problemas subsistem quanto à revisão. É bem certo que os critérios nos quais tais julgamentos baseiam são, muitas vezes, vagos e muito subjetivos, mas isso não afasta nem resolve a questão, pelo contrário, apenas agudiza a querela. Esse conjunto de problemas passou a ser mais afeto à revisão, à medida em que ela deixou de ser uma prática corretiva para se aproximar de um processo de aferição de textualidade; quando o revisor deixou de ser o corretor tipográfico para ser mais um intercessor na produção textual e suas ações passaram a ser efetivas interferências no texto. Nesse bojo, toda a discussão entre o papel do intercessor e a fidelidade, entre a interferência e a traição.
Revise sempre tudo que escrever. Depois contrate um revisor.

O melhor revisor de texto trabalha em interação com o autor.

Share on Tumblr
  1. Os parâmetros de revisão profissional são os mesmos inicialmente ligados ao processo de leitura; envolvem uma multiplicidade de operações cognitivas.
  2. Na revisão, deve-se considerar o contexto de enunciação, adaptando o vocabulário e, de forma geral, a linguagem às habilidades interpretativas dos leitores ao tempo da leitura.
  3. A revisão tem sido objeto de muito pouco questionamento epistemológico por aqueles que exercem o ofício e quase nenhum por estranhos à atuação.
  4. A revisão de poesia (re)sugere pela tensão na qual a criação, tanto poética quanto do trabalho do revisor, é um dos polos.
  5. Durante séculos, o debate sobre a tradução foi em torno da fidelidade, entendida como a tradução literal do texto original e a traição como qualquer tentativa de adaptar o texto a um novo leitor, tais problemas subsistem quanto à revisão.
  6. Supondo que o texto seja considerado satisfatório, a maioria dos artigos não pode explicar a diversidade de seu contexto de escrita que a obra de revisão deveria elucidar.
  7. A revisão questiona os modelos de ciências da comunicação para reexaminar de forma ampla situações em que a linguagem está “em questão”, sob observação na interação e escrita por todos os sujeitos.
  8. A teoria da revisão apresenta reflexos sobre a linguagem e seus usos e sobre situações de mediação, pois pressupõe ponderação sobre os escritos, sobre a natureza e legitimidade de sua interação, assim como sobre a materialidade de suas trocas.
  9. Os fatores extralinguísticos que influenciam a revisão não se manifestam apenas na interpretação e comunicação de sentido, mas também no papel que o texto traduzido deve desempenhar no leitor.
  10. Metáforas de circulação, da passagem, acentuam a dimensão efêmera, quase mecânica da revisão – prática esquiva, sorrelfa, a ponto de nos permitir falarmos de uma “caixa preta”.
  11. Para descrever o processo de revisão na mente do revisor, passamos para metáforas topológicas de encruzilhadas que hoje estão muito presentes nos discursos sobre a pluralidade linguística.
  12. A revisão é o campo de batalha em que as questões linguísticas aparecem nas relações interpessoais, não apenas no problema das línguas dominantes e dominadas, mas também na definição da ciência e do discurso científico.

Postagens mais visitadas deste blog

Função do revisor como controle de qualidade

Função do revisor de textos.A revisão é uma forma de controle de qualidade apresentada pelo revisor no processo e no produto. Share on Tumblr
Todos reconhecerão que o autor, independentemente de sua formação e do gênero textual produzido, não pode fornecer versões impecáveis de seus escritos em todos os momentos. A questão que surge, então, refere-se à qualidade buscada pelo autor ou pelo serviço de revisão. Pode-se questionar a utilidade do controle de qualidade em relação ao custo que ele representa. Um autor pode decidir não revisar seu escrito, assumindo o risco de apresentá-lo com qualidade inferior à pretendida. Uma série de argumentos poderiam apoiar tal decisão: documentos de baixa importância ou escopo limitado, orçamento incompatível com o custo exigido por um serviço de revisão de alta qualidade – então, é o autor que assume conscientemente o risco de apresentar o texto de qualidade inferior. A revisão está associada à melhoria de qualidade textual em …

Revisão de textos: mediação gerencial

Revisão de textos e mediação gerencial,A forma como a gestão do projeto de revisão de texto se relaciona com o projeto em si e como ele se destaca dentre os concorrentes é determinada por uma abordagem prática baseada em estratégia. Share on Tumblr
O gerente de projetos de uma agência de revisão desempenha várias funções durante o ciclo de um projeto. Eles são polímatas no sentido clássico, desempenhando papel importante no sucesso dos projetos dos provedores de serviços linguísticos. Os diferentes aspectos que são necessários para a revisão profissional devem ser levados em consideração de acordo com as instruções do cliente.O revisor recém-recrutado, ainda que profissional experiente e bem qualificado, nem sempre está familiarizado com a ferramenta de assistência de revisão adotada e com as expectativas da agência, ele pode ter dificuldades em começar a trabalhar imediatamente ou em atender à sequência do trabalho tal como proposta.Nas agências de revisão, gera…

Revisão de textos: mediação funcional

Mediação funcional na revisão de textos.Observamos e compreendemos diversos modos de mediação relacionadas ao revisor de textos, algumas das quais completamente inerentes à atividade da revisão em sentido estreito, outras que se inserem na atividade do revisor em sentido mais largo; as primeiras, mais próprias do revisor, são as mediações linguísticas – que serão objeto de nosso último capítulo, e as seguintes são as mediações extralinguísticas – das quais trataremos agora, as quais dividimos em dois grandes grupos, para melhor compreensão: mediação funcional – de que trataremos neste capítulo, e mediação gerencial – no capitulo subsequente. Share on Tumblr

No contexto da explicação do psiquismo humano, o termo mediação é utilizado para designar a função que os sistemas de signos desempenham nas relações entre os indivíduos e deles com o meio. Se nós criamos instrumentos e sistemas de signos que nos permitem conhecer e transformar o mundo, à mediação dos sistemas…

Processos da formação do revisor de textos

A formação do revisor de textosVários objetivos estão associados ao ensino da revisão. Antes de tudo, na formação como revisores, os alunos devem receber a noção de retrospectiva, entendida como o duplo fato de que a revisão é separada do processo cognitivo de escrita e que o revisor se apresenta como o primeiro leitor do texto. 
Share on Tumblr
No papel ficto de destinatário privilegiado, o revisor representa mais o público-alvo do que personifica a autoridade competente: a figura nefanda do policial do texto. Procuraremos demonstrar neste tópico o modo pelo qual a teoria fundamenta a revisão profissional portanto, deve integrar a formação do revisor. Há questionamento feitos por revisores profissionais e, às vezes, até por empregadores, quanto à importância da teoria da revisão, do ensino da revisão e de sua prática; infelizmente, devemos apontar que esses questionamentos advêm de pessoas completamente alheias aos modernos conceitos de revisão. Apesar dos esfor…

Definições e a prática do revisor de textos

Práticas do revisor de textos.Ao tentarmos definir o revisor por suas ações, usamos as palavras intercessão, intervenção, interferência e mediação quase indistintamente, tomando uma pela outra, naquela primeira passagem, sem estabelecer as nuances de cada uma, num exercício de sinonímia e mesmo de esvaziamento semântico de cada uma delas para integrar os sentidos de todas elas e extrair, de cada uma, parte de seu significado – abandonando um pouco as significâncias. Naquele momento, esse jogo de palavras procurou definir um profissional pelas suas práticas, o que é uma forma aceitável, mas não completamente satisfatória; poderíamos ser acusados de tautologia: revisor é quem revisa, já que interceder, intervir e mediar um texto são atividades que expressam as práticas da revisão! Share on Tumblr
A revisão deve agora evitar se impor como processo de apontar problemas, mas tornando-se um procedimento mutuamente benéfico, em que avança o autor, mas também beneficia o…